Skaisti franču vārdi un frāzes ar tulkojumu

Izglītība:

Franču valoda pelnīti tiek uzskatīta par visvairākpasaules jutekliskā valoda - savā ikdienā ir vairāki simti darbības vārdi, kas apzīmē emocijas un cita veida sajūtas. Kakla liriska melodija skaņu "p" un izsmalcinātā "le" precizitāte piešķir valodai īpašu šarmu.

skaisti franču vārdi

Gallicisms

Krievu valodā lietotie franču vārdisaukti par gallicismiem, viņi stingri iekļāvās krievvalodīgajā sarunā ar daudziem vārdiem un atvasinājumiem no tiem, līdzīgi pēc nozīmes vai, gluži otrādi, tikai skaņu.

Franču vārdu izruna atšķiras noSlāvu klātbūtne rīkles un deguna skaņas, piemēram, "en" un "viņš" izdotajos skaņa iet caur deguna dobuma un skaņu "en" ar apakšējo daļu priekšējā sienā rīklē. Arī šajā valodā raksturo uzsvaru uz pēdējās zilbes vārdu un mīkstu hissing skaņu, kā vārdu "brošūra" un "želejas". Vēl viens rādītājs Gallicisms - klātbūtni vārda piedēkļiem -azh, AP, ISM (Plume, masāžas, buduāra, monarhisms). Jau šī informācija ir sniegta, lai saprastu, kā unikālu un daudzveidīgu sabiedrisko franču valodu.

Franču vārdu pārpilnība slāvu valodās

Tik maz cilvēki domā, ka "metro", "bagāžas", ""līdzsvars" un "politika" sākotnēji ir franču valodas vārdi, kurus aizņem citi valodas, arī skaisti "plīvuri" un "nianses". Saskaņā ar dažiem ziņojumiem postpadomju telpā katru dienu tiek izmantoti apmēram divi tūkstoši galliku. Apģērba gabali (zeķbikses, aproces, vestes, plīseles, kombinezoni), militārie priekšmeti (dugout, patrols, tranšejas), bizness (avanss, kredīts, kiosks un režīms) un, protams. Vārdi, kas papildina skaistumu (manikīrs, ķelne, boa, pince-nez), ir visi galilarismi.

Franču vārdi krievu valodā
Un daži vārdi ir līdzīgi ar ausu, bet tiem ir attāla vai cita nozīme. Piemēram:

  • Surtuks ir cilvēka drēbju skapis, un burtiski nozīmē "virs visa."
  • Kokteilis - mums ir svētku galds, francūži ir tikai dakša.
  • Dude ir gudrs jauneklis, un Francests ir balodis.
  • Solitaire ir burvīgs tulkojums no franču valodas "pacietība", bet šeit ir kāršu spēle.
  • Meringue (aircake tipa) ir skaists franču vārds, kas nozīmē skūpsts.
  • Vinaigrette (dārzeņu salāti), vinhegre - tas ir tikai franču etiķis.
  • Deserts - sākotnēji šis vārds Francijā nozīmēja galda tīrīšanu, un jau daudz vēlāk - pēdējo ēdienu, pēc kura tas tika noņemts.

Mīlestības valoda

Tet-a-tet (viens pret vienu), sarīkojums(datums), vis-a-vis (pretējā) - tie ir arī vārdi, kas nāk no Francijas. Amor (mīlestība) ir skaists franču vārds, kas tik daudzkārt ir sajaucis mīļotāju prātus. Lieliska romantika, maigums un pielūgsme, kura melodisks murmurs neatstās nevienu sievieti vienaldzīgu.

  • mon amour (mon amour) - mana mīlestība;
  • (mon pleisirs) - mans prieks;
  • (mon cher) - mans dārgais;
  • s 'est mon petit ami (se mon mon piti ami) ir mans mazais draugs;
  • tie ador - es tevi mīlu.
    tulkojums no franču valodas

Klasisko "temu" izmanto, lai apzīmētu spēcīgu, visaptverošu mīlestību, un, ja šiem vārdiem pievienosiet "bian", tad nozīme jau ir mainījusies: tas nozīmē "man patīk tev".

Populārākā popularitāte

Krievu valodā pirmo reizi kļuva franču vārdiparādījās Pētera Pētera laikā, un no astoņpadsmitā gadsimta beigām viņu dzimtā valoda būtībā tika atcelta. Franču valoda ir kļuvusi par vadošo augstās sabiedrības valodu. Visa korespondence (īpaši mīlestība) tika veikta tikai franču valodā, skaista garā rantē piepildīta banketu zāles un sapulču telpas. Trešajā imperatora Aleksandra pagalmā tika uzskatīts par apkaunojošu (kustība - manierinājumu trūkums), lai nezinātu franku valodu, cilvēka uzreiz vajāja neziņas stigmati, tādēļ franču skolotāji bija ļoti pieprasīti.

franču vārds

Situācija ir mainījusies, pateicoties romānu stilā"Eugenija Onegina", kurā ļoti smalki darbojās autors Aleksandrs Sergejevičs, rakstiski rakstiski uzrakstījis Tatjana monogonu vēstuli Onžeižam (lai gan viņš pratināja franču valodā, ka viņš bija krievs, kā vēsturnieki apgalvoja). Ar to viņš atpakaļ bijušo slavu uz savu dzimto valodu.

Tagad tautas frāzes franču valodā

Comilfo franču valodā nozīmē "kā vajadzētu", tas ir, kaut ko, kas izgatavots pēc comilfo saskaņā ar visiem noteikumiem un vēlmēm.

  • Ce la vie! - ļoti slavena frāze, kas nozīmē "tāda ir dzīve".
  • Tāda pati - pasaules mēroga slava ar šiem vārdiem dziedāja Lara Fabian dziesmā "Je t'aime!" - es tevi mīlu.
  • Cherche la femme - arī plaši pazīstamais "meklēt sievieti"
  • A la ger, com a la ger - "karā, kā karā". Dziesmas vārdi, kurus Bojarsks dzied visu laiku populārajā filmā "Trīs musketieri".
  • Bon mo ir asas mot.
  • Fezon de parle - runas veids.
  • Ki famm vu - que le ve - "ka sieviete vēlas, lai dievs grib."
  • Anth ar sa di - starp mums teica.

Vairāku vārdu vēsture

Labi pazīstamais vārds "marmelāde" ir izkropļota "Marie est malade" - Marija ir slims.

Viduslaikos Skotijas karaliene Mary Stuartbrauciena laikā cieš no jūras slimības un atteicās ēst. Personīgais ārsts izraksta ķiršu šķēles ar ādu uz viņas, biezāk pārkaisa ar cukuru, un franču pavārs gatavo cidoniju novārījumu pēc ēstgribas. Ja šie divi ēdieni tika pasūtīti virtuvē, starp namiem nekavējoties čukstēja: "Marija ir slims!" (Mari un Malād).

Šantrapa - vārds loafersArī ielu bērni nāca no Francijas. Bērniem, kam nav mūzikas auss un labas vokālās spējas, dziedātāji neievēroja baznīcas koru ("chantra pas" nav dziedāt), tāpēc viņi staigāja pa ielām, slikti barojot un priecājoties. Viņiem tika uzdots jautājums: "Kāpēc jūs tukša?" Atbildot: "Šantrapa."

Podshofe - (šautenes sildīšana, sildītājs) ar prefiksu sub-, kas tiek uzkarsēts siltuma ietekmē, pieņemts "sasilšanai". Skaists franču vārds, un tā nozīme ir tieši otrādi.

Starp citu, kā labi pazīstama vecā sieviete Shapoklyaktā saucamais Bet tas ir franču vārds, un viņai arī ir rokassomu no turienes - retikule. Chapo - tulkots kā "cepure", un "klyak" - ir trieciens ar roku, kas ir līdzīgs slapam. Cepure, kas ir salocīta ar slaidu, ir saliekams cilindrs, ko valkāja kaitīga vecā sieviete.

franču vārdu izruna

Siluets ir finanšu kontroliera vārds, kadLouis piecpadsmitā tiesa, kas bija slavena ar savu luksusa prātu un dažādiem izdevumiem. Valsts kase tika iztukšota pārāk ātri, un, lai labotu situāciju, karalis iecēla jaunu, neuzlūkojamu Étienne Siluet uz pozīciju, kas uzreiz aizliedza visas puses, bumbiņas un svētkus. Viss kļuva pelēks un blāvs, un modi, kas vienlaicīgi parādījās tumšās krāsas tēmas priekšmetu attēlos uz balta fona - par godu ministratoram.

Skaisti franču vārdi daudzveido jūsu runu

Nesen tetovējumi no vārdiem vairs nav tikai angļu un japāņu (kā to nosaka modes), viņi arvien vairāk sāk parādīties franču valodā, dažiem no tiem ir interesanta nozīme.

  • Toute la vie est la lutte - visa dzīve ir cīņa (vai cīņa).
  • Tout priks - par katru cenu.
  • Forte et tendre - sieviešu versija, izklausās kā "spēcīga un maiga".
  • Une fleur rebelle ir drosmīgs, dumpīgs zieds.
    aizņemti franču vārdi

Franču tiek uzskatīts par pietiekami sarežģītuar daudzām niansēm un detaļām. Lai to labi zinātu, ir nepieciešams smagi mācīties ne vienu gadu, bet izmantot vairākas spārnotas un skaistas frāzes nav nepieciešams. Divus vai trīs vārdus, kas ievadīti sarunā īstajā laikā, daudzveidos jūsu vārdnīcu un padarīs runu franču valodā emocionālu un drosmīgu.

Komentāri (0)
Pievienot komentāru